热线电话:021-80198508
新闻中心 同学感言 推荐用书 领导关怀 策马微信 策马顾问 企业内训 ISO认证 课堂实况 集团盛誉
最新公告:
·国际顶级投行金融翻译见面会在策马翻译(上海)成功举行  ·联合国官网更新供应商名单,中国仅两家翻译公司上榜  ·策马翻译正式升级为联合国秘书处1级翻译服务供应商  ·策马翻译正式获批加入联合国全球契约  ·联合国系统见习归来 | 策马英伦实战口译营(国庆)荣耀怒放  ·2016策马英伦实战口译营(国庆)招生简章  ·【英国首相与策马相见】2016伦敦实战口译营凯旋  ·2015《【策马翻译培训】(上海分部)学员口译实践十大经典案例排行榜 》正式发布  ·策马翻译培训与同济大学外国语学院共建翻译实践基地启动,为学子搭建口笔译见习平台  ·著名主持人、歌手欧弟莅临【策马翻译培训】(上海分部)  ·韩国偶像巨星宋承宪莅临【策马翻译培训】(上海分部)  ·2014年【策马翻译培训】(上海分部)暑假同传集训班(英国外交部首席中文译员林超伦博士独家全程亲授)综述  ·策马官方微信  ·上海市外事翻译工作者协会常务副会长、上海市政府外事办公室前主任助理夏永芳教授莅临策马(上海)讲学  ·上海世博会中国政府副总代表张直鉴大使莅临策马翻译(上海)解析国际礼仪  ·策马年会在北京隆重举行,前外交部常务副部长田曾佩夫妇、外交部副部长杨福昌夫妇等50位嘉宾出席  ·唐兴董事长会见中国外文局翻译专业资格考评中心全体领导成员  ·来自巴斯的祝福——策马学员英伦圣诞/新年祝福  ·我司考察代表团赴美国哈佛大学进行交流访问  ·中国翻译协会常务副会长、前外交部翻译室主任、外交部外语专家施燕华莅临我司讲学 
用户名: 密 码:   光荣榜:
 ·孙冰洁 考取哥伦比亚大学   ·陈婧文 考取牛津大学、剑桥大学   ·郝爽 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·章华龙 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·徐 玥 考取欧盟口译司项目   ·蔡琬滢 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·萧潇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·郝爽 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·孙嘉慕 赴联合国纽约总部实习   ·张睿 考取哈佛大学   ·王 骁 考取斯坦福大学   ·汤沁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张静怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·王颖 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·原梓洋 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·黄莹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·叶芍宏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张静怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·王艺洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·瞿玉洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·万芳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·范丹妮 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·李怡洁 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·吴佩佩 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·杨忠远 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·刘畅 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·潘东鹏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·周华鑫 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·王建义 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·林婷 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·吴琦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·胡桑 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·何依蔓 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·叶筱磊 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·田一秀 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·胡 杨 考取剑桥大学、巴斯大学;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·李佳虹 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)3级口译证书   ·陆琪 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)3级口译证书   ·陈俊宏 考取北京大学翻译硕士   ·杨雪 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·徐潇笑 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张晓东 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·任梦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·刘小奇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·蔡宁青 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·宋晗阳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·陈凤月 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·周杨 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·柳瑞霞 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·康 菲 考取北京外国语大学高级翻译学院;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·史智慧 考取广东外语外贸大学高级翻译学院   ·蔡琬滢 考取北京外国语大学MTI;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·丁文隽 考取巴斯大学;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·刘凤桥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·石乔 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级笔译证书   ·胡 震 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译、1级笔译证书   ·黄耀华 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·蔡琬滢 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张涤非 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·唐雪娇 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何依蔓 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·毛蕴怡 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·陈玥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·沈文策 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·章华龙 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·夏 凉 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·杨熹允 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·钱律伟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译、2级笔译证书   ·张 璐 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何宇菲 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何 伟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张 为 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·何尹喆 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·徐 玥 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·贾杰 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张怡萍 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译[同声传译方向]证书   ·田 俏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·林越越 考取北京外国语大学高级翻译学院;全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·姚伟达 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·张晓东 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·周超波 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·陈汉宜 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·谢豪佩 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·綦琦 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·巫晓筠 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·范冬妮 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·田盼盼 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·潘东鹏 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·张丽娟 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·杨琤 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·段林林 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·宋晗阳 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·许光亚 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)1级口译证书   ·考启菲 考取巴斯大学   ·郭晶晶 考取巴斯大学   ·王致虹 考取英国巴斯大学   ·梁蕴瑜 考取伦敦政治经济学院   ·黄晓颖 考取英国伦敦大学学院   ·巫晓筠 考取英国巴斯大学   ·黄耀华 考取英国巴斯大学   ·张峻晨 考取英国威斯敏斯特大学   ·辛静娜 考取纽卡斯尔大学   ·杨无 考取伦敦大学学院   ·毛蕴怡 考取美国蒙特雷高级翻译学院   ·颜寒 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·余涵 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·卞夏莲 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·裔然 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级口译证书   ·沈文策 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·肖阿婷 考取全国翻译专业资格考试(CATTI)2级笔译证书   ·彭晨 考取巴斯大学   ·陈益舟 考取巴斯大学   ·丹 妮 考取巴斯大学   ·范妍君 考取巴斯大学   ·丁晨妍 考取巴斯大学   ·王海亭 考取美国蒙特雷高级翻译学院   ·…… …… 
新闻中心
  网站公告
  新闻报道
  招生简章
  策马情 同学谊
  同学感言
  策马译族
  推荐用书
  测试样题
  荣誉榜
  集团盛誉
   联合国官方翻译服务供应商
   联合国全球契约组织成员
   博鳌亚洲论坛翻译服务供应商
   亚太经合组织(APEC)峰会独家翻译..
   第26届世界大运会翻译服务供应商
   策马翻译正式成为哈佛中国教育论坛..
   第十九届世界翻译大会官方赞助商
   中国翻译协会理事单位
   首批全国翻译专业学位研究生教育实..
   美国翻译协会会员单位
   第八届全国口译大会承办单位
   北京外国语大学“策马”奖学金设立..
   前中共中央外办主任刘华秋题词
   中国翻译协会常务副会长施燕华题词..
   前外交部翻译室主任张援远题词
   前外交部翻译室副主任任小萍题词
   前外交部翻译室副主任金森题词
   前联合国译训部主任张载梁先生题词..
   北京教育培训行业最强师资力量品牌..
   北京教育培训行业最受企业欢迎人才..
   北京教育培训诚信招生十大品牌机构..
   北京外国语大学指定翻译实践基地
   浙江大学指定翻译实践基地
   上海交通大学指定翻译实践基地
   同济大学指定翻译实践基地
   东南大学指定翻译实践基地
   上海外国语大学指定翻译实践基地
   华东师范大学指定翻译实践基地
   广东省商业联合会理事单位
   中国人民大学四川校友会指定翻译服..
   壹基金专业合作伙伴
   中山大学翻译人才孵化基地
   英国女王御用翻译、策马独家译训师..
   四川省翻译协会副会长连真然题词
   2010年度最受欢迎翻译培训机构
   中共北京东城区先进党支部
  策马论坛
· 东方卫视报道2016策马全球口译高峰..
· 2017策马全球翻译高峰论坛圆满成功..
· 2016策马全球口译高峰论坛
· 2015策马全国口译峰会
· 2015策马全球口译高峰论坛
您当前的位置是: 首页 >> 新闻中心 >> 网站公告
 
分享到: 分享到QQ空间
 
2014年【策马翻译培训】(上海分部)暑假同传集训班(英国外交部首席中文译员林超伦博士独家全程亲授)综述

 

同传培训,  取之不尽,

一分为二,  合二为一,

相生相克,  相辅相成。

                                                                                       —— 林超伦     于策马翻译

依依惜别、互道珍重……2014 820日,【策马翻译培训】(上海分部)暑假同传集训班(英国外交部首席中文译员林超伦博士独家全程亲授)圆满结束。

这是林超伦博士在【策马翻译培训】独家全程亲自执教的第4个同传集训班。十二天颇为高强度的训练,同学们从彼此不熟悉的陌生人,到志同道合的挚友,再到并肩作战的战友”……而林超伦博士也从被学员们仰视的偶像巨星变为陪伴同学们一同学习成长、奋进前行的良师益友,真可谓是一段难得的缘分,一程美妙的学习之旅。

林超伦博士采用中西合璧的训练法则,对同学们进行高效的悉心教导,大家固有的传统学习模式和思维定式被陆续打破,以全新而充满活力的状态享受着同声传译世界的多姿多彩。

结业之际,同学们在专业能力技巧和实战素质修养方面都得到了林超伦博士的高度肯定和嘉许,全体学员都怀揣着自己满意的学习成果,开启了真正的同声传译之路。

一位学员不舍地忆起开课首日的情景:

第一天上课非常紧张,所以早早的就来到教室,想要好好准备平静下。没想到讲台上已经有老师了,定睛一看才知道原来是之前一直在书本上看到的林超伦博士,突然觉得意外惊喜,有点说不上来的复杂激动的心情,所以当时选了离讲台有点远的第二排旁边的座位,没想到林老师和我主动打招呼,幽默风趣的请我坐到最前排的中间座位,还聊了些有趣的英国的话题,现在想想仿如昨日,怎么12天过的这么快呢?……”

这样一段简单的言语,却足以表达学员们内心的感慨——满足和不舍。确实,时光飞逝,但小小的课堂,短短的12天,却像打造了一支精英同传部队,更像团圆了一个温暖大家庭。

下面,就让我们一起来重温:这段同传学习之旅到底是怎样的呢?

伴着外滩柔和的钟声,苏州河畔,外滩源头,课程即将开始。首日报到的同学们都内怀紧张、兴奋和期待,欢声笑语地与林超伦博士纷纷合影,随即开启全新、美好的畅快体验。

课堂上,林超伦博士幽默可亲,不时让同学们起身围成圆圈状进行练习。同学们之间的距离日益拉近,互帮互助,默契合作,各自训练的效率和成绩也大幅提高,得到林超伦博士的赞赏。

林超伦博士对每一位学员都充满耐心、信任和期许,充实的课堂上会有丰富、实时的国际性材料,供同学们现场训练、学习。每位同学们的译文,林博士都会仔细戴着耳机,一字一句的监听,之后精准分析、点评每一位学员。通过这样一种较真儿的教学方式,同学们的错漏不足被逐一指正,所提炼出的共性问题也会供大家一起学习分享,进一步提高了实战训练的效率,令每一位同学在经历每一天的新课程之后,都有不一样的收获、不一样的改变、不一样的进步, 如同被栽种在土壤中的树苗,经过阳光雨露,悉心呵护,不停茁壮成长。

林博士先进的教学理念、生动的教学手段,大大培养了学员的分析整合能力,提高了学习操练的效率,培养了团队意识,也为同学们课后练习提供了科学的方向和路径,在专业技术和素质能力方面均得到了全方位的双重提升。

当然,林博士的课堂幽默充实、千姿百态,时而高度紧绷、一丝不苟的进行严苛的训练,时而也为了劳逸结合,辅以作为译员应有的职业素养和礼仪,林博士会在课间带领大家一起做些小锻炼,活跃全身和大脑,比如课堂瑜伽等,确保同学们高效率地练习,身心愉悦地学习,从而达到事半功倍之效。林博士强调:作为一位合格的译员,没有健壮的体魄是万万不行的。

2014820日,同学们在林博士的谆谆教导下,经过了严谨务实的训导、科学高效的锤炼,加之同窗之间的互助互励,终于学有所成,完满毕业!许多同学都心怀不舍和感怀,相见时难别亦难——难忘这一路走来成果丰硕的集训历程,难舍这极具个人魅力且博学幽默的恩师,难能这风雨同舟、志同道合的深情厚谊,难得策马这样一个温馨和谐的大家庭……

为纪念这样一段难得的学习之旅,在策马(上海)同传集训课程结业之际,林博士亲自提笔,留下了期勉的话语,表达了他对同学们毕业成绩的肯定,以及对即将或正在步入口译生涯的同学们真挚的祝福。

最后,为了答谢更多想要学习同声传译以及对同声传译充满兴趣和热情的朋友们,策马(上海)与林博士在结业之时,做了一个微型采访,供大家歆享

【策马翻译培训】(上海分部)与林超伦博士(英国外交部首席中文译员)微采访问答

采访时间:【策马翻译培训】(上海分部)

采访地点:2014. 8. 20

Ø 策马:在上海同声传译十二天的课程中,您觉得同学们进步改变最明显的地方表现在哪些方面呢?

林博士:最明显的改变就是很多学员从根本不会同声传译甚至惧怕三分到现在喜欢同传,而且有一半学员已达到入门的水平。这是很不错的结果。

Ø 策马:由于许多同学们仍存在疑虑,您觉得同声传译和交替传译的主要区别在哪呢?

林博士:在我看来,交传和同传虽然有共性之处,但确实是两种性质非常不同的口译任务,各自需要一组独特的技能,需要分别培训。

Ø 策马:对于许多学习同声传译或者未学习过但对同声传译感兴趣的同学,请问您可否给些建议:如何自我练习?如何选择合适的练习材料?如何更好地做译前准备?

林博士:同传需要一组特殊的技能,同时也需要会议任务所需的知识 ,两者缺一不可。技能无法突击掌握,但是当天会议任务所需的知识相对来说是可以突击的,只是需要知道根据具体口译任务,如何才能尽量做好准备,从而大大减少当天知识不足的状况。

Ø策马:对于对同声传译满腔热情的同学,之后的职业规划或者职业方向,您有什么建议吗?

林博士:不仅是同传,学习口译本身也是类似的 ,既可以进入口译这个职业,也可以把通过练习口译而获得的技能和知识运用于其他工作岗位。

Ø 策马:上海十二天课程即将结束,时间飞逝,在这毕业暂别之际,您有什么想要对同学们说的吗?

林博士:大家现在的潜能都超过了自己现有的认识。很多学员都告诉我说,上了我的同传课之后对自己的能力有了新的认识,发现自己完全能够做到过去以为做不到的事情。这既是上过我课的学员的感受,也是我留给同学们的话,一定要相信你是完全可以超越你自己的。加油!

 
咨询热线:021-80198508
工作时间:9:00-17:30(双休日需预约)
邮政编码:200002
公司地址:
上海市黄浦区金天地国际大厦会稽路8号1601室
(地铁8号、10号线【老西门】站下,6号出口)
首页 | 策马简介 | 策马动态 | 师资简介 | 课程体系 | 招生一览 | 下载中心 | 策马微博 | 联系我们

中华人民共和国工业和信息化部ICP官方备案:京ICP备15032830号-2